
西方的
英文字的“Fairy”有時(shí)也能作為對(duì)精靈、矮人、地精和哥布林等各種外形接近人或具有超自然力量的生物總稱(chēng)。在這樣的情況下,“Fairy”就會(huì)被翻譯成精靈。仙女(英語(yǔ):Fairy,世界語(yǔ):Feo),源于中國(guó)神話(huà),形容品德高尚,智慧非凡,纖塵不染,高雅脫俗,且具有非凡能力、長(zhǎng)生不死的女子和較高地位的神。
如嫦娥仙子,冰仙女,等等。在語(yǔ)境中多用來(lái)形容容顏嬌好,端莊秀麗,清新脫俗的女子。在很多人心里,也指外表不美但有氣質(zhì)有人格魅力的女性。漢傳佛教在翻譯佛經(jīng)和教義解說(shuō)的過(guò)程中,將“仙”文化進(jìn)行了捆綁和單方面的闡述,然而不同體系不可以混淆對(duì)比。
朋豪雕塑多年專(zhuān)注于雕塑制作,常年提供人物銅雕、支持動(dòng)物銅雕、花卉、景觀小品雕塑大小型銅浮雕,地雕,文化墻,景觀墻等來(lái)圖定制。朋豪雕塑為客戶(hù)創(chuàng)造倡導(dǎo)的已不是簡(jiǎn)單的買(mǎi)賣(mài)內(nèi)涵,而是要在工作中努力為客戶(hù)創(chuàng)造在其他供貨商那里沒(méi)有或得不到的,使他們成為我們的回頭客,終成為我們的朋友。